古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了蕭道成《群鶴詠》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《群鶴詠》原文
《群鶴詠》
蕭道成 八風(fēng)儛遙翮,九野弄清音。 一摧云間志,為君苑中禽。 《群鶴詠》譯文
迎著八面來(lái)風(fēng)張開(kāi)巨大的羽翼,在九天之上自由自在鳴叫飛翔的鶴。
因?yàn)槭ビ鹨聿荒茉侔肯杈盘欤荒艹蔀榈弁鯃@囿中的玩物。
《群鶴詠》的注釋
八風(fēng):八面之風(fēng)?!蹲髠鳌酚?ldquo;夫舞所以節(jié)八音而行八風(fēng)”之說(shuō)。儛:通“舞”,這里指飛舞。翮(hé):本義為羽毛的根部,這里代稱(chēng)鳥(niǎo)翅。
九野:九州地域。九州分別是:冀州、兗州、青州、徐州、揚(yáng)州、荊州、梁州、雍州和豫州。清音:清亮的聲音。
摧:摧折。志:意愿,這里指詩(shī)人的遠(yuǎn)大抱負(fù)。
苑:園囿。禽:玩物。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 全詩(shī)四句,前后各為一個(gè)層次。第一層描寫(xiě)失去自由之前的鶴,比喻詩(shī)人自己遠(yuǎn)離朝廷羈絆之時(shí)的自由之身,當(dāng)時(shí)縱橫沙場(chǎng),東征西討,意氣昂揚(yáng),正好比那高天之上的云鶴,搏擊八方來(lái)風(fēng),展翅翱翔。在茫茫九州之上,在朵朵彩云之間,奮翮高飛,無(wú)拘無(wú)束盡情地發(fā)出舒心的鳴叫。對(duì)飛鶴戾天的描寫(xiě),正是含蓄地展現(xiàn)了詩(shī)人的鴻鵠之志與曠世奇才,也反映了他希望掙脫朝廷束縛的強(qiáng)烈愿望。從本詩(shī)開(kāi)頭兩句可以看出,詩(shī)人雖身為人臣,卻有包舉宇內(nèi)、氣吞九州的帝王氣概。 作者簡(jiǎn)介 齊高帝蕭道成(427年―482年),字紹伯,小名斗將,漢族,齊朝開(kāi)國(guó)皇帝,在位四年?!赌淆R書(shū)·高帝紀(jì)》載,齊高帝蕭道成乃“漢相蕭何二十四世孫”。先世居?xùn)|海蘭陵(今山東省蒼山縣蘭陵鎮(zhèn))?!赌淆R書(shū)·武帝本紀(jì)》載:高祖蕭整于東晉初過(guò)江,寓晉陵武進(jìn)(今常州市新北區(qū)孟河鎮(zhèn)萬(wàn)綏村),晉于此地僑置蘭陵郡,稱(chēng)南蘭陵,故蕭氏遂為南蘭陵(今常州)人。少?gòu)拿謇状巫谑軜I(yè),治《禮》及《左氏春秋》。仕宋,初為左軍中兵參軍,后領(lǐng)偏軍征仇池,進(jìn)軍距長(zhǎng)安八十里,以兵少,又聞宋文帝崩,乃還。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯 2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯 3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯 4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯 5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯 |



