古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了汪藻《即事二首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《即事二首·其二》原文
《即事二首·其二》
汪藻 雙鷺能忙翻白雪,平疇許遠(yuǎn)漲青波。 鉤簾百頃風(fēng)煙上,臥看青云載雨過。 《即事二首·其二》譯文
兩只白鷺在水上振動著雪白的羽毛,飛來飛去是那樣的忙;平坦的田野漲起清波,望去是那樣的遙遠(yuǎn)。
隨手將窗簾鉤起,頓時(shí)便似有無限風(fēng)光撲上樓頭,悠閑地躺著,欣賞那一團(tuán)團(tuán)帶雨的青云從空中飛過。
《即事二首·其二》的注釋
能忙:那么繁忙。
白雪:這里指白茫茫的水域。
平疇:平坦的田野。
許遠(yuǎn):如此遙遠(yuǎn)。
作者簡介 汪藻(1079~1154)北宋末、南宋初文學(xué)家。字彥章,號浮溪,又號龍溪,饒州德興(今屬江西)人。汪谷之子。先世籍貫婺源,后移居饒州德興(今屬江西)。早年曾向徐俯、韓駒學(xué)詩,入太學(xué),喜讀《春秋左氏傳》及《西漢書》。崇寧二年(1103)進(jìn)士,任婺州(今浙江金華)觀察推官、宣州(今屬安徽)教授、著作佐郎、宣州(今屬安徽)通判等職?!度卧~》錄其詞4首。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯 2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯 3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯 4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯 5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯 |



